HEI TONTTU-UKOT
Swedish folksong
Hei, tonttu-ukot hyppikää,
nyt on riemun raikkahin aika!
Hei, tonttu-ukot hyppikää,
nyt on riemun raikkahin aika!
Hetken kestää elämä
ja sekin synkkä ja ikävä.
Hei, tonttu-ukot hyppikää,
nyt on riemun raikkahin aika!
HYVÄN JOULUN TOIVOTUS
(We Wish You a Merry Christmas)
English Christmas Carol
(Only the melody for the chorus is used here: "We
wish you a Merry Christmas and a Happy New Year")
Finnish translation: Sauvo Puhtila
Taas toivotus hyvän joulun, Taas toivotus hyvän
joulun, Taas toivotus hyvän joulun joulurauhan näin
tuo.
Se kaikille joulumielen, Se kaikille joulumielen, Se
kaikille joulumielen hyvän tahdon nyt luo.
Nyt kynttilät pienet loistaa, Nyt kynttilät pienet
loistaa, Nyt kynttilät pienet loistaa joulu tullut on taas.
JOULU ON TAAS
Folksong
Joulu on taas, joulu on taas, kattilat täynnä puuroo.
Joulu on taas, joulu on taas, kattilat täynnä puuroo.
Nyt sitä saa, nyt sitä saa vatsansa täyteen puuroo.
Nyt sitä saa, nyt sitä saa vatsansa täyteen puuroo.
JOULU ON TULLUT TAAS
Folksong
Joulu on tullut taas ja joulu on tullut taas, se
pääsiäiseen asti kestää. Joulu on tullut taas ja joulu
on tullut taas, e pääsiäiseen asti kestää.
Sitten on pääsiäinen, sitten on pääsiäinen, jouluun asti sitä
kestää. Totta se tuskin lienee, totta se tuskin lienee,
koska paastoaika estää.
JOULUAATTO ON NYT HERTTAINEN
Melody: P.J. Hannikainen
Lyrics: Lauri Nurkkala
Jouluaatto on nyt herttainen,
tähtitaivas on sininen.
Pirtti on jo pesty puhtoinen,
piha valkoluminen.
Lapsoset hyörii, juoksee ja huiskii,
joululahjoista kilvan kuiskii,
metsiköstä kuusi kannettiin
lasten iloks pirttihin.
Arkityönsä väki lopettaa,
kaikki aattoa odottaa.
Pirtissä jo kuusi kohoaa,
valot yöhön pilkistää.
Sielläpä silloin laulut ne soivat,
suuret, pienet kun karkeloivat.
Makeisia syödään, jaellaan,
lapset kiittää reimuissaan.
JOULUKIRKKOON
Melody: R. Raala
Lyrics: Immi Hellén
Yks, kaks, kol, nel, viis!
Kello löi jo viisi, lapset herätkää! Juhani ja Liisi,
muuten matka jää! Tässä vesimalja, silmät
huuhtokaa. Lämmin karhuntalja reessä odottaa.
Vasta ruunan reessä silmät aukeaa- siin on silmäin
eessä synkkä metsämaa.
Aisakello helkkää, loistaa tähdet, kuu. Riemua on
pelkkää, hymyyn käypi suu.
Tuossa mökin Miina kulkee kirkolle. Taaveti ja Tiina,
nouskaa kannoille!
Mäen rinteen alla talo törröttää, joka ikkunalla kaksi
kynttilää.
Ruuna, virsta vielä tepsuttele pois! Tällä kirkkotiellä
aina olla vois!
JOULUPUKKI, JOULUPUKKI
Melody and lyrics: P.J. Hannikainen
Lapset:
Joulupukki, joulupukki, valkoparta, vanha ukki,
eikö taakka paina selkää? Käypä tänne, emme pelkää!
Oothan meille vanha tuttu, puuhkalakki, karvanuttu.
Tääl on myöskin kiltit lapset, kirkassilmät, silkohapset.
Joulupukki, joulupukki, valkoparta, vanha ukki, vietä
iltaa joukossamme täällä meidän riemunamme.
Tervetullut meille aina, käypä tänne, puuta paina
tai jos leikkiin tahdot tulla, kahta hauskempaa on
sulla!
Joulupukki:
Kiitos, kiitos, kiltit lapset, kirkassilmät, silkohapset.
Terve teille, pienokaiset, leikkiväiset, laulavaiset!
Hauska tääl ois iltahetki, vaan on vielä pitkä retki:
kuusen luota kuusen luokse mulla matkan suunta
juoksee.
Lapset:
Joulupukki, joulupukki, valkoparta, vanha ukki, viivy
vielä pieni hetki, vaikka onkin pitkä retki. Tässä
tuomme sulle mettä, vilpoisaa kuin lähdevettä. Sitten
jaksat pitkän tiesi kulkea kuin aimo miesi.
Joulupukki:
Kiitos vaan nyt kiltit lapset, kirkassilmät, silkohapset!
Täs on teille muistiaiset, pienet joulumaistiaiset.
Lapset:
Kiitos sulle, oiva ukki, ystävämme joulupukki. Taas
kun päästään ensi jouluun, tervetullut meidän
kouluun!
JOULUPUU ON RAKENNETTU
Melody: Finnish folk melody
Lyrics: G.O. Schönemann
Joulupuu on rakennettu, joulu on jo ovella. Namusia
ripustettu ompi kuusen oksilla.
Kuusen pienet kynttiläiset valaisevat kauniisti.
Ympärillä lapsukaiset laulelevat sulosti.
Kiitos sulle, Jeesuksemme, kallis Vapahtajamme,
kun sä tulit vieraaksemme, paras joululahjamme.
JOULUPUKKI MATKAAN JO KÄY
(Santa Claus Is Coming to Town)
Melody and lyrics: J. Fred. Coots & Haven Gillespie
Finnish translation: Saukki
Ei itkeä saa, ei meluta saa, joku voi tulla ikkunan taa.
Joulupukki matkaan jo käy. Nyt nimien kirjaan
merkitään taas: tuhma vai kiltti, ajatelkaas!
Joulupukki matkaan jo käy.
Taas pienet tontut liikkuu
ja muistiin merkitsee, niin joulupukki tietää saa,
kuka lahjat ansaitsee.
Siis: Ei itkeä saa, ei meluta
saa, sopu on paljon mukavampaa. Joulupukki
matkaan jo käy.
Ken lelut nuo saa, ken pelit nuo saa? Monta on
pientä odottajaa. Joulupukki matkaan jo käy. Hän
nuketkin hienot tytöille tuo, pojille autot upeat nuo.
Joulupukki matkaan jo käy.
Ja kohta luona kuusen
taas juhlaa viettää voi, taas lahjakääröt aukaistaan
ja joululaulut soi.
Siis: Ei itkeä saa, ei meluta saa,
tonttu voi tulla ikkunan taa. Joulupukki matkaan jo
käy.
KULKUSET
(Jingle Bells)
Melody: adapted from J.S. Pierpont by Erik
Sandström and Gösta Westerberg
Finnish translation: Kullervo
Lunta tulvillaan on raikas talvisää, ei
liinakkommekaan, nyt enää talliin jää. Sen kohta
valjastan reen pienen etehen, ja sitten joutuin
matkahan me käymme riemuiten.
Kulkuset, kulkuset
riemuin helkkäilee. Talven valkohiutaleet ne kilvan
leijailee.
Rekehen, rekehen nouse matkaamaan! Lumi alla
jalasten se laulaa lauluaan. On ryijyn alla lämmin,
kun lunta tuiskuttaa. Nyt liinakkomme kiitää ja
valkoinen on maa.
Kulkuset, kulkuset riemuin
helkkäilee. Talven valkohiutaleet ne kilvan leijailee.
Toiseen maailmaan tää retki meidät vie, niin puhtaan
valkeaan käy liinakkomme tie. Taas tuulen huminaa
nyt puiden latvat soi. En retkeämme unhoittaa kai
milloinkaa mä voi.
Kulkuset, kulkuset riemuin
helkkäilee. Talven valkohiutaleet ne kilvan leijailee.
Rekehen, rekehen nouse matkaamaan! Lumi alla
jalasten se laulaa lauluaan. On ryijyn alla lämmin,
kun lunta tuiskuttaa. Nyt liinakkomme kiitää ja
valkoinen on maa.
Kulkuset, kulkuset riemuin
helkkäilee. Talven valkohiutaleet ne kilvan leijailee.
KILISEE, KILISEE KULKUNEN
Melody: Leonard Wirkhaus
Lyrics: Aukusti Simojoki
Kilisee, kilisee kulkunen helkkyen, välkkyen.
Kilisee, kilisee kulkunen loistehessa nietoksen.
Käy yli harjanteen kulku reen hiljalleen,
poikki suon ja laidunten, halki niittyjen.
Kilisee, kilisee kulkunen helkkyen, välkkyen.
Kilisee, kilisee kulkunen loistehessa nietoksen.
Joulua juhlii maa, välkkyvät kynttilät.
Riemuin kellot kuuluttaa juhlaa korkeaa.
Kilisee, kilisee kulkunen helkkyen, välkkyen.
Kilisee, kilisee kulkunen loistehessa nietoksen.
KUN JOULU ON
Melody: Otto Kotilainen
Lyrics: Alpo Noponen
Kun maas on hanki ja järvet jäässä ja silmä
sammunut auringon, kun pääsky pitkän on matkan
päässä ja metsä autio, lauluton, käy lämmin henkäys
talvisäässä, kun joulu on, kun joulu on.
Ei huolta, murhetta kenkään muista, ei tunnu
pakkaset tuikeat, vain laulu kaikuvi lasten suista, ja
silmät riemusta hehkuvat, ja liekit loistavat
joulupuista, kun joulu on, kun joulu on.
On äiti laittanut kystä kyllä, hän lahjat antaa ja lahjat
saa, vaan seimi pahnat ja tähti yllä ne silmiin kalleina
kangastaa; siks' mieli hellä on kristityllä, kun joulu
on, kun joulu on.
KUN JOULUPUKKI SUUKON SAI
(I Saw Mommy Kissing Santa Claus)
Melody and lyrics: Tommie Connor
Finnish translation: Saukki
Joulupukki lahjat jo toi, pikku Jukka vielä vaan ei unta
saada voi; kas, painaa hänen mieltään nyt niin suuri
salaisuus. Ei hillitä voi kieltään, vaan saa kuulla nalle
uus:
Voi, kun hassua mä nähdä sain, äsken kun mä
karamellin hain. Mä hiivin saliin päin, oven rakoon
salaa jäin, kun äidin kanssa joulupukin juttelevan
näin.
Ja kuinka hassusti se sattuikaan joulupukin partaan
valkeaan! Voi, mikä nauru syntyiskään jos isi sais
tietää tään, että joulupukki suukon sai.
KUURAPARTA
(Frosty the Snow Man)
Melody and lyrics: Steve Nelson and Jack Rollins
Finnish translation: Saukki
Hei, Kuuraparta, lumiukko valkoinen, ustahampainen,
nenä keltainen, teimme porkkanasta sen! Hei,
kuuraparta, talvipakkasilla on vielä voimaton lämpö
auringon, siis on aika karkelon.
Saat tästä vanhan silinterin päähän paljaaseen. Se on
kai hattu taikurin pois täältä muuttaneen. Hei,
Kuuraparta, nytpä jotain tapahtuu! Täynnä elämää
aivan onkin jää - Lumiukko naurusuu!
Hei, Kuuraparta, tule piiriin tännepäin! Kanssa
ystäväin tanssi alkaa näin, tule tänne kiirehtäin! Hei,
Kuuraparta, jätä luuta nurkan taa! Kuka kiinni saa,
sitä koettakaa, nyt on liukas jäinen maa!
Kun vauhdin vaan sai mainion, ei seisahtua vois. Nyt
paras myöskin poliisin on alta mennä pois! Hei,
Kuuraparta, talvi vain on aikaa sun. Joka talvi teen
sinut uudelleen, yhtä paljon riemastun!
Hopitihopsis, hupitihupsis, meitä seuratkaa!
Hopitihopsis, hupitihupsis, tanssia täällä saa!
ME KÄYMME JOULUN VIETTOHON
Melody: Martti Turunen
Lyrics: Mauno Isola
Me käymme joulun viettohon taas kuusin, kynttilöin.
Puun vihreen oksat kiedomme me hopein, kultavöin,
vaan muistammeko lapsen sen, mi taivaisen tuo
kirkkauden?
Me käymme joulun viettohon niin maisin miettehin,
nuo rikkaan täyttää aatokset, ja mielen köyhänkin:
Suun ruoka, juoma, meno muu. Laps' hankeen
hukkuu, unhoittuu.
Turhuuden turhuus kaikki on, niin turhaa touhu tää;
me kylmin käymme sydämin, laps' sivuun vain jos jää.
Me lahjat jaamme runsahat, Laps'- tyhjät kätes
ihanat.
Oi ystävät, jos myöskin me kuin tietäjämme nuo
veisimme kullan, mirhamin tuon rakkaan lapsen luo,
niin meille joulu maallinen ois alku joulun taivaisen
NO ONKOS TULLUT KESÄ
Folksong
No onkos tullut kesä nyt talven keskelle, ja
laitetaankos pesä myös pikkulinnuille? Ja laitetaankos
pesä myös pikkulinnuille?
Jo kuusi kynttilöitä on käynyt kukkimaan, pimeitä
talven öitä näin ehkä valaistaan, pimeitä talven öitä
näin ehkä valaistaan.
Ja vanhakin nyt nuortuu kuin lapsi leikkimään ja
koukkuselkä suortuu, niin kaikk' on mielissään, ja
koukkuselkä suortuu, niin kaikk' on mielissään.
Ja hyvä, lämmin, hellä on mieli jokaisen. Oi jospa
ihmisellä ois joulu ainainen, oi jospa ihmisellä ois
joulu ainainen.
NISSE-POLKKA
Melody and lyrics: Henning Køje
Finnish translation: Saukki
On villiä melskettä, helinää, helskettä pienten
tiukujen, on korvia, tassuja, pulleita massuja, häntiä
vilisten.
Ja tähtöset tuikkivat lyhtyinä kilpaa noin
hangella loistaen, kun kaikki nyt juhlahan kulkunsa
suuntaa, arvannet kai sen.
Kas, nythän on joulu, ja
nythän on joulu, ja nythän on joulu taas ja metsän
pikkuväki juhlii, kun on rauha maas.
Ja valmiina riihellä tonttujen keittämä joulupuuro on,
ja kaikki saapuu piiloistansa joulun viettohon. Hupsis
tupsis huppeli rupsis, ne piirissä pyörivät, puppeli
jupsis.
Puuroa täynnä on saavit ja kiulut, tanssihin
tahtia antaa viulut.
Hupsis tupsis pimpeli pompeli,
hiiri se kissalle takkia ompeli. Kaikki vaan joukkohon
leikkiä lyömään ja puuroa syömään kun joulu on!
Musti ja Mirri ja pikkuinen Pirri on riihelle saapuneet,
ja Pupulan kiltit ja pienoiset piltit on leikin jättäneet.
Nuo tähtien lyhdyt ne paikalle kutsuvat polkua
valaisten; on Nallekin noussut maistamaan nyt
puuroa tonttujen.
Nyt läävästä saapuvat Nisset ja Nassut apilan lehti suus,
on hiirellä lapsia mukanansa kaksikymmentäkuus.
Voisilmässä puuron ne itseään
peilaa ja viiksiä vääntelee, ja varpusrouvat
tyytyväiset oksilla ääntelee.
Hupsis tupsis, Nisset ja Nassut, nyt polkassa nousevat käpälät ja tassut.
Musti ja Mirri ja Pupu sekä Nalle, pienet on vaarassa
jäädä alle.
Hupsis tupsis pimpeli pompeli, hiiri se
kissalle takkia ompeli. Kaikki vaan joukkohon leikkiä
lyömään ja puuroa syömään kun joulu on!
NYT JOULUN VALKEAT VÄLKKYY
Melody and lyrics: Martti Hela
Nyt joulun valkeat välkkyy, kun juhlan vietto jo on.
Taas lasten lauluna helkkyy jo riemu lausumaton.
Pois piiriin kiiruhtakaa! Puun ympäri pyöriä saa. Hei
rallallallalalaa!
Kas kuusen oksat ne taipuu kai herkkuin painosta
vaan. Saa lasten mielihin kaipuu: kun päästäis
maistelemaan! Pois piiriin kiiruhtakaa! Puun ympäri
pyöriä saa. Hei rallallallalalaa!
Pian kuuluu kolkutus varmaan. Ken saapuu
kuusemme luo? Kai nytkin pukkimme harmaan tää
joulu vieraaksi tuo. Pois piiriin kiiruhtakaa! Puun
ympäri pyöriä saa. Hei rallallallalalaa!
Oi armas auvojen ilta, oi joulun aatto ja yö, kun
loistaa tähtien silta ja lapset leikkiä lyö! Pois piiriin
kiiruhtakaa! Puun ympäri pyöriä saa. Hei
rallallallalalaa!
OI KUUSIPUU
(O Tannenbaum; Oh, Christmas Tree)
Melody and lyrics: Traditional German carol, 1799
Finnish translation: Matti Pesonen
Oi kuusipuu, oi kuusipuu ja lehväs uskolliset! Sä
vihannoitset kesäisin, tuot lehväs talven tuiskuihin. Oi
kuusipuu, oi kuusipuu ja lehväs uskolliset!
Oi kuusipuu, oi kuusipuu ja lehväs uskolliset! Myös
aina joulun aikahan sä saavut meidän majahan. Oi
kuusipuu, oi kuusipuu ja lehväs uskolliset!
Oi kuusipuu, oi kuusipuu ja lehväs uskolliset! Oot
tervetullut tultuas, kun annat meille lahjojas. Oi
kuusipuu, oi kuusipuu ja lehväs uskolliset!
PETTERI PUNAKUONO
(Rudolph the Red-nosed Reindeer)
Melody and lyrics: Johnny Marks
Finnish translation: Saukki
Muistat Tuhkimon, Lumikin, Ruususen varmaan ja
Punahilkan ja sudenkin harmaan, mutta poro tää
sulta useinkin unhohon jää...
Petteri Punakuono oli poro nimeltään.
Ollut ei loiste huono Petterimme nenänpään.
Haukkuivat toiset illoin, majakaksi pilkaten;
tuosta vain saikin silloin joulupukki aattehen:
Aattoilta pitkä on, taival valoton. Petteri vois
nenässään valon tuoda pimeään.
Petteri siitä asti pulkkaa pukin kiskoen johtaa sen riemuisasti luokse
lasten kilttien.
REIPPAHASTI KÄYPI ASKELET
Melody and lyrics: Emmy Köhler
Reippahasti käypi askelet, äidin hommat on niin
kiireiset. Lahjat peittyi kääröihin, ukset kiinni pantihin,
vaan on hauska sentään!
Taatto, taatto läksi innoissaan, joulukuusen, kuusen
hankintaan; latva saapi tähtösen, oksat kaikki, tiedät
sen, paljon kynttilöitä!
Kun on valmis kuusi kultainen, rynnistääpi lapset
huoneeseen. Ken on tuonne tullutkaan joululahjat
pussissaan? Vanha joulupukki!
Lapset kaikki huutaa: Oi, oi, oi! Kohta kiitos riemuin
soi, soi, soi. Sievä vauva Maijan on, Annin kelkka
verraton, orhi oiva Veikon!
Päättyy joulu, vaik ei kenkään sois, joulukuusi
viedään pois, pois, pois. Mutta ensi vuonna hän
saapuu lailla ystävän - Ei voi toivo pettää!
SINIVUORTEN YÖ
Melody and lyrics: Sophie Lithenius
Sinivuorten yö, siellä uuras työ se on päättynyt, jo on
juhla nyt. Lala lallalla, helikellot soi, tulla tonttuset voi
ilomielin.
Ilta joulun on, käymme joukkohon kevytkengin vain
sipisipsuttain. Lala lallalla, helikellot soi, tulla tonttuset
voi ilomielin.
Pajan tuottehet, somat antimet kukin tonttu tuo
hyvän lapsen luo. Lala lallalla, helikellot soi, tulla
tonttuset voi ilomielin.
Sinivuorten taa pian kiiruhtaa tontut uinumaan taas
rauhassaan. Lala lallalla, helikellot soi, mennä
tonttuset voi ilomielin.
TONTTUJEN JOULUYÖ
Melody: Vilhelm Sefve
Lyrics: Alfred Smedberg
Soihdut sammuu, kaikki väki nukkuu, väki nukkuu.
Öitten varjoon talon touhu hukkuu, touhu hukkuu.
Tip-top, tip-top, tipe-tipe, tip-top, tip, tip, top!
Tonttujoukko silloin varpahillaan, varpahillaan
varovasti hiipii alta sillan, alta sillan.
Tip-top, tip-top, tipe-tipe, tip-top, tip, tip, top!
Jouluruokaa tarjoo kunnon väki, kunnon väki,
raoistansa sen jo tonttu näki, tonttu näki.
Tip-top, tip-top, tipe-tipe, tip-top, tip, tip, top!
Pöydän päälle veitikkaiset rientää, veitikkaiset syövät
paistia ja juovat lientä, juovat lientä.
Tip-top, tip-top, tipe-tipe, tip-top, tip, tip, top!
Herkkua on siinä monenlaista, monenlaista. Kuiske
kuuluu: "Miltä ruoka maistaa, ruoka maistaa?"
Tip-top, tip-top, tipe-tipe, tip-top, tip, tip, top!
Sitten leikitellää kuusen alla, kuusen alla kunnes
koittaa päivä taivahalla, taivahalla.
Tip-top, tip-top, tipe-tipe, tip-top, tip, tip, top!
ON HANGET KORKEAT, NIETOKSET
Melody: Jean Sibelius, Op.1 No. 5
Lyrics: Vilkku Joukahainen
On hanget korkeat, nietokset, vaan joulu, joulu on
meillä! On kylmät paukkuvat pakkaset ja tuimat
Pohjolan tuuloset, vaan joulu, joulu on meillä!
Me taasen laulamme riemuiten, kun joulu, joulu on
meillä! Se valtaa sielun ja sydämen ja surun särkevi
entisen, mi kasvoi elämän teillä!
Oi käykää, ystävät, laulamaan, kun joulu, joulu on
meillä! Se tuttu, ystävä vanhastaan, on tänne
pokennut matkoillaan ja viipyy hetkisen meillä.
Nyt tähtitarhoihin laulu soi, kun joulu, joulu on
meillä! Nyt maasta taivaaseen päästä voi, jos sydän
nöyrä on lapsen, oi, kun joulu, joulu on meillä!
Oi anna Jumala armoas, kun joulu, joulu on meillä!
Ja kansaa suojaa sun voimallas, meit' auta
näkemään taivaitas, kun joulu, joulu on meillä!
PIKKUORAVIEN JOULULAULU
(The Chipmunk Song)
Melody and lyrics: Ross Bagdasarian
Finnish translation: Saukki
Joulu, joulu, joulu luo, riemut tuo ja lahjat suo.
Kauemmin on vaikeaa kiltisti vain odottaa. Tuothan
mulle lennokin? Luistimet mä tahtoisin. Malta emme
kauempaa, oi koeta kiiruhtaa!
Joulu-, joululaulut soi, nyt jo niitä laulaa voi. Muuten
on niin vaikeaa kiltti olla, odottaa. Saan kai sitten
lennokin? Luistimet vain tahtoisin. Joulu, joulu kohta
saa, oi koeta kiiruhtaa!
VARPUNEN JOULUAAMUNA
Melody: Otto Kotilainen
Lyrics: Z. Topelius;
Finnish translation: K.A. Hougberg
Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa, järven aalto
jäätynyt talvipakkasessa. Varpunen pienoinen, syönyt
kesäeinehen, järven aalto jäätynyt talvi pakkasessa.
Pienen pirtin portailla oli tyttökulta: tule, varpu,
riemulla, ota siemen multa! Joulu on, koditon
varpuseni onneton, tule tänne riemulla, ota siemen
multa!
Tytön luo nyt riemuiten lensi varpukulta:
kiitollisna siemenen otan kyllä sulta. Palkita Jumala
tahtoo kerran sinua. kiitollisna siemenen otan kyllä
sulta!
En mä ole, lapseni, varpu tästä maasta, olen pieni
veljesi, tulin taivahasta. Siemenen pienoisen, jonka
annoit köyhällen, pieni sai sun veljesi enkeleitten
maasta.
SYLVIAN JOULULAULU
Melody: Karl Collán
Lyrics: Z. Topelius
Finnish translation: Martti Korpilahti
Ja niin joulu joutui jo taas Pohjolaan; joulu joutui jo
rintoihinkin, ja kuuset ne kirkkaasti luo loistoaan jo
pirtteihin pienoisihin. Mutt' ylhäällä orressa vielä on
vain se häkki, mi sulkee mun sirkuttajain, ja vaiennut
vaikerrus on vankilan; oi murheita muistaa ken vois
laulajan?
Sä tähdistä kirkkain nyt loisteesi luo sinne Suomehen
kaukaisehen! Ja sitten kun sammuu sun tuikkeesi
tuo, sa siunaa se maa muistojen! Sen vertaista toista
en mistään ma saa, on armain ja kallein mull' ain'
Suomenmaa! Ja kiitosta sen laulu soi Sylvian ja soi
aina lauluista sointuisimman.
VALKEA JOULU
(White Christmas)
Melody and lyrics: Irving Berlin
Finnish translation: Kullervo
Ei lapsi pohjolan milloinkaan voi joulua unhoittaa, se
keskellä talveen jään suo suloista lämpöään. Hän
vaikka vierailla mailla lie, niin aina pohjolaan aatos
vie.
Taas valkeata joulua keskellä suurten hankien,
muistan joulun aikaa se kuinka saikaan mun taas
taakse vuosien.
Vain valkeata joulua mielessäin ootan minä ain, sillä
hangen hohteessa vain joulurauhan tunnen
rinnassain.
see one, do one, teach one

sunnuntai 19. joulukuuta 2010
Uskonnollisia joululauluja
ARKIHUOLESI KAIKKI HEITÄ
Melody: Leevi Madetoja
Lyrics: Alpo Noponen
Arkihuolesi kaikki heitä, mieles' nuorena nousta suo!
Armas joulu jo kutsuu meitä taasen muistojen
suurten luo. Kylmä voisko nyt olla kellä,
talven säästä kun tuoksahtaa lämmin leuto ja
henkäys hellä, rinnan jäitä mi liuottaa?
Syttyi siunattu joulutähti yöhön maailman raskaaseen,
hohde määrätön siitä lähti, viel on auvona ihmisten;
kun se loistavi lasten teille, päilyy järvet ja kukkii
haat, kuusen kirkkahan luona heille siintää onnelan
kaukomaat!
EN ETSI VALTAA, LOISTOA
Melody: Jean Sibelius
Lyrics: Z. Topelius
En etsi valtaa, loistoa, en kaipaa kultaakaan; mä
pyydän taivaan valoa ja rauhaa päälle maan! Se joulu
suo, mi onnen tuo ja mielet nostaa Luojan luo! Ei
valtaa eikä kultaakaan, vaan rauhaa päälle maan!
Suo mulle maja rauhaisa ja lasten joulupuu! Jumalan
sanan valoa, joss' sieluin kirkastuu! Tuo kotihin, jos
pieneenkin, nyt joulujuhla suloisin! Jumala sanan
valoa, ja mieltä jaloa!
Luo köyhän niinkuin rikkahan saa joulu ihana!
Pimeytehen maailman tuo taivaan valoa! Sua halajan,
Sua odotan, Sä Herra maan ja taivahan! Nyt köyhän
niinkuin rikkaan luo suloinen joulus tuo!
BETLEHEM, PIENI KAUPUNKI
(Oh, Little Town of Bethlehem)
Music and lyrics: Lewis H. Redner (1831-1908)
Lyrics: Phillips Brooks (1835-1893); Finnish
translation: Helvi Temisevä
Betlehem, pieni kaupunki, sun näämme uinuvan, ja
hiljaisten yön tähtien ohitse matkaavan. Vaan
kaduillasi loistaa viel valo ikuinen. Kas toivo maan
taas uudestaan käy tänne etsien.
Nyt syntyi Kristuslapsonen yhdistäin taivaan, maan,
ja kätkyen käy vierehen enkelit valvomaan. Pian
aamutähdet kiittää syntymää Kuninkaan, ja
laulullaan ne toivottaa myös rauhaa päälle maan.
Niin hiljaa meille antoi Hän lahjan ihmeisen, ja
sydämeen toi avoimeen taivaisen kirkkauden. Ei
saapumist Herran voi ehkä kuullakaan, vaan vieläkin
Hän sieluihin käy usein asumaan.
ENKELI TAIVAAN
Melody: German folktune from the 1500s
Lyrics: Martin Luther
Finnish translation: Julius Krohn
Enkeli taivaan lausui näin: Miks hämmästyitte
säikähtäin? Mä suuren ilon ilmoitan maan kansoille
nyt tulevan.
Herramme Kristus teille nyt on tänään tänne
syntynyt, ja tää on teille merkiksi: seimessä lapsi
makaapi.
Jo riennä, katso, sieluni, ken seimessä nyt makaapi:
Hän on sun Herras, Kristukses, Jumalan poika,
Jeesukses.
Ah Herra, joka kaikki loit, kuin alentaa noin itses voit
ja tulla halpaan seimehen heinille härkäin, juhtien!
Ah Herrani, mun Jeesuksein, tee asunnokses
ydämein. Mua älä hylkää tuskassa, vaan vahvista ain
uskossa.
Nyt Jumalalle kunnia kun antoi ainoon Poikansa. Siit
enkelitkin riemuiten veisaavat hälle kiitoksen.
ENSIMMÄINEN JOULU
(The First Noël)
Old English carol from the 17th
century:
On joulu nyt, viestin enkelit tuo yöllä ilmestyin niitylle
paimenten luo, luo paimenten, jotka laumoineen käy,
talviyö on niin kylmä, ei valoa näy. On joulu nyt, on
joulu nyt! Israelin kuningas on syntynyt!
Kun katsehen he loi taivaalle päin, tähden kirkkaan he
näkivät loistava näin. Se päälle maan pyhää valoaan
loi ja kirkkaimmin loisti kuin aamun koi. On joulu nyt,
on joulu nyt! Israelin kuningas on syntynyt!
HEINILLÄ HÄRKIEN
French Christmas carol from the 1600s
Finnish translation: Martti Korpilahti
Heinillä härkien kaukalon nukkuu lapsi viaton.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
Helmassa äitinsä armahan nukkuu Poika Jumalan.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
Keskellä liljain ja ruusujen nukkuu Herra ihmisten.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
Ristillä rinnalla ryövärin nukkuu uhri puhtahin.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
JOULUN KELLOT
Melody: Armas Maasalo
Lyrics: Helmi Auvinen
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kautta
avaruuksien kaikuu laulu riemuinen: Jeesus tullut on!
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Taivahalla
säteillen välkkyy sarja tähtösten: Jeesus tullut on!
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kirkkaat
joulukynttilät lempeästi hymyvät: Jeesus tullut on!
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kaikuu laulu
lapsosten kirkkahasti helkkyen: Jeesus tullut on!
JOULUYÖ, JUHLAYÖ
(Stille Nacht; Silent Night)
Melody: Franz Gruber
Lyrics: Joseph Mohr; Finnish
translation: G.O. Schönemann
Jouluyö, juhlayö! Päättynyt kaik on työ. Kaks vain
valveil on puolisoa lapsen herttaisen nukkuessa
seimikätkyessään, seimikätkyessään.
Jouluyö, juhlayö! Paimenil yksin työ. Enkel taivaasta
ilmoitti heill': Suuri koittanut riemu on teill'! Kristus
syntynyt on, Kristus syntynyt on! Jouluyö, juhlayö!
Täytetty nyt on työ. Olkoon kunnia Jumalalle!
Maassa rauha, myös ihmisille olkoon suosio suur,
olkoon suosio suur!
KUULE, LAULU ENKELTEN
(Hark the Herald Angels Sing)
Melody: Felix Mendelssohn (1809-1847)
Lyrics: Charles Wesley (1707-1788)
Finnish translation: Helvi Temisevä
Kuule, laulu enkelten kertoo: syntyi Kuningas! Rauha
täyttää sydämen, Hän on Rauhanruhtinas. Riemuin
nouskaa kansat maan ylistystä laulamaan kanssa
enkeljoukkojen: syntyi Herra ihmisten. Kuule, laulu
enkelten: syntyi Herra ihmisten.
Saavu, Rauhanruhtinas, valos anna sydämiin.
Vanhurskauden Kuningas, nosta mielet taivaisiin.
Synnyit, että ihminen saisi elon ikuisen, että lapset
maailman pääsis alta kuoleman. Kuule, laulu
enkelten: syntyi Herra ihmisten.
MAA ON NIIN KAUNIS
Melody: Traditional German Carol, ca. 1842
Lyrics: B.S. Ingemann (1789-1862)
Finnish translation: Hilja Haahti
Maa on niin kaunis, kirkas Luojan taivas. Ihana on
sielujen toiviotie; maailman kautta kuljemme laulain,
taivasta kohti matka vie.
Kiitävi aika, vierähtävät vuodet, miespolvet painuvat
unholaan. Kirkasna aina sielujen laulun taivainen
sointu säilyy vaan.
Enkelit ensin paimenille lauloi. Sielusta sieluhun
kaiku soi: Kunnia Herran, maassa nyt rauha, kun
Jeesus meille armon toi.
OI JUHLAYÖ
(O Holy Night)
Melody and lyrics: A. Adam
Finnish translation: M. Ojapuu
Oi jouluyö, oi juhlahetki suuri, kun poikas syntynyt
on päälle maan. Hän meidät synneistämme
vapahtaakseen, on käynyt tuskien tuonelaan. Nyt
kautta maailman käy säde toivon, ja meret,
maisemat se kirkastaa. Polvistukaatte nyt kansat
riemumielin! Oi jouluyö, hän meidät vapahtaa. Oi
jouluyö, hän meidät vapahtaa.
Hän murskannut on meiltä velkataakan, nyt taivas
siis on ja kahleetta maa. Sun veljes on myös outo
muukalainen ja vihamiestäsi voit rakastaa. Toi
Vapahtaja rauhan taivahista ja meidän vuoksemme
hän piinat saa. Polvistukaatte nyt kansat
riemumielin! Oi jouluyö, hän meidät vapahtaa. Oi
jouluyö, hän meidät vapahtaa.
Melody: Leevi Madetoja
Lyrics: Alpo Noponen
Arkihuolesi kaikki heitä, mieles' nuorena nousta suo!
Armas joulu jo kutsuu meitä taasen muistojen
suurten luo. Kylmä voisko nyt olla kellä,
talven säästä kun tuoksahtaa lämmin leuto ja
henkäys hellä, rinnan jäitä mi liuottaa?
Syttyi siunattu joulutähti yöhön maailman raskaaseen,
hohde määrätön siitä lähti, viel on auvona ihmisten;
kun se loistavi lasten teille, päilyy järvet ja kukkii
haat, kuusen kirkkahan luona heille siintää onnelan
kaukomaat!
EN ETSI VALTAA, LOISTOA
Melody: Jean Sibelius
Lyrics: Z. Topelius
En etsi valtaa, loistoa, en kaipaa kultaakaan; mä
pyydän taivaan valoa ja rauhaa päälle maan! Se joulu
suo, mi onnen tuo ja mielet nostaa Luojan luo! Ei
valtaa eikä kultaakaan, vaan rauhaa päälle maan!
Suo mulle maja rauhaisa ja lasten joulupuu! Jumalan
sanan valoa, joss' sieluin kirkastuu! Tuo kotihin, jos
pieneenkin, nyt joulujuhla suloisin! Jumala sanan
valoa, ja mieltä jaloa!
Luo köyhän niinkuin rikkahan saa joulu ihana!
Pimeytehen maailman tuo taivaan valoa! Sua halajan,
Sua odotan, Sä Herra maan ja taivahan! Nyt köyhän
niinkuin rikkaan luo suloinen joulus tuo!
BETLEHEM, PIENI KAUPUNKI
(Oh, Little Town of Bethlehem)
Music and lyrics: Lewis H. Redner (1831-1908)
Lyrics: Phillips Brooks (1835-1893); Finnish
translation: Helvi Temisevä
Betlehem, pieni kaupunki, sun näämme uinuvan, ja
hiljaisten yön tähtien ohitse matkaavan. Vaan
kaduillasi loistaa viel valo ikuinen. Kas toivo maan
taas uudestaan käy tänne etsien.
Nyt syntyi Kristuslapsonen yhdistäin taivaan, maan,
ja kätkyen käy vierehen enkelit valvomaan. Pian
aamutähdet kiittää syntymää Kuninkaan, ja
laulullaan ne toivottaa myös rauhaa päälle maan.
Niin hiljaa meille antoi Hän lahjan ihmeisen, ja
sydämeen toi avoimeen taivaisen kirkkauden. Ei
saapumist Herran voi ehkä kuullakaan, vaan vieläkin
Hän sieluihin käy usein asumaan.
ENKELI TAIVAAN
Melody: German folktune from the 1500s
Lyrics: Martin Luther
Finnish translation: Julius Krohn
Enkeli taivaan lausui näin: Miks hämmästyitte
säikähtäin? Mä suuren ilon ilmoitan maan kansoille
nyt tulevan.
Herramme Kristus teille nyt on tänään tänne
syntynyt, ja tää on teille merkiksi: seimessä lapsi
makaapi.
Jo riennä, katso, sieluni, ken seimessä nyt makaapi:
Hän on sun Herras, Kristukses, Jumalan poika,
Jeesukses.
Ah Herra, joka kaikki loit, kuin alentaa noin itses voit
ja tulla halpaan seimehen heinille härkäin, juhtien!
Ah Herrani, mun Jeesuksein, tee asunnokses
ydämein. Mua älä hylkää tuskassa, vaan vahvista ain
uskossa.
Nyt Jumalalle kunnia kun antoi ainoon Poikansa. Siit
enkelitkin riemuiten veisaavat hälle kiitoksen.
ENSIMMÄINEN JOULU
(The First Noël)
Old English carol from the 17th
century:
On joulu nyt, viestin enkelit tuo yöllä ilmestyin niitylle
paimenten luo, luo paimenten, jotka laumoineen käy,
talviyö on niin kylmä, ei valoa näy. On joulu nyt, on
joulu nyt! Israelin kuningas on syntynyt!
Kun katsehen he loi taivaalle päin, tähden kirkkaan he
näkivät loistava näin. Se päälle maan pyhää valoaan
loi ja kirkkaimmin loisti kuin aamun koi. On joulu nyt,
on joulu nyt! Israelin kuningas on syntynyt!
HEINILLÄ HÄRKIEN
French Christmas carol from the 1600s
Finnish translation: Martti Korpilahti
Heinillä härkien kaukalon nukkuu lapsi viaton.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
Helmassa äitinsä armahan nukkuu Poika Jumalan.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
Keskellä liljain ja ruusujen nukkuu Herra ihmisten.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
Ristillä rinnalla ryövärin nukkuu uhri puhtahin.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.
JOULUN KELLOT
Melody: Armas Maasalo
Lyrics: Helmi Auvinen
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kautta
avaruuksien kaikuu laulu riemuinen: Jeesus tullut on!
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Taivahalla
säteillen välkkyy sarja tähtösten: Jeesus tullut on!
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kirkkaat
joulukynttilät lempeästi hymyvät: Jeesus tullut on!
Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kaikuu laulu
lapsosten kirkkahasti helkkyen: Jeesus tullut on!
JOULUYÖ, JUHLAYÖ
(Stille Nacht; Silent Night)
Melody: Franz Gruber
Lyrics: Joseph Mohr; Finnish
translation: G.O. Schönemann
Jouluyö, juhlayö! Päättynyt kaik on työ. Kaks vain
valveil on puolisoa lapsen herttaisen nukkuessa
seimikätkyessään, seimikätkyessään.
Jouluyö, juhlayö! Paimenil yksin työ. Enkel taivaasta
ilmoitti heill': Suuri koittanut riemu on teill'! Kristus
syntynyt on, Kristus syntynyt on! Jouluyö, juhlayö!
Täytetty nyt on työ. Olkoon kunnia Jumalalle!
Maassa rauha, myös ihmisille olkoon suosio suur,
olkoon suosio suur!
KUULE, LAULU ENKELTEN
(Hark the Herald Angels Sing)
Melody: Felix Mendelssohn (1809-1847)
Lyrics: Charles Wesley (1707-1788)
Finnish translation: Helvi Temisevä
Kuule, laulu enkelten kertoo: syntyi Kuningas! Rauha
täyttää sydämen, Hän on Rauhanruhtinas. Riemuin
nouskaa kansat maan ylistystä laulamaan kanssa
enkeljoukkojen: syntyi Herra ihmisten. Kuule, laulu
enkelten: syntyi Herra ihmisten.
Saavu, Rauhanruhtinas, valos anna sydämiin.
Vanhurskauden Kuningas, nosta mielet taivaisiin.
Synnyit, että ihminen saisi elon ikuisen, että lapset
maailman pääsis alta kuoleman. Kuule, laulu
enkelten: syntyi Herra ihmisten.
MAA ON NIIN KAUNIS
Melody: Traditional German Carol, ca. 1842
Lyrics: B.S. Ingemann (1789-1862)
Finnish translation: Hilja Haahti
Maa on niin kaunis, kirkas Luojan taivas. Ihana on
sielujen toiviotie; maailman kautta kuljemme laulain,
taivasta kohti matka vie.
Kiitävi aika, vierähtävät vuodet, miespolvet painuvat
unholaan. Kirkasna aina sielujen laulun taivainen
sointu säilyy vaan.
Enkelit ensin paimenille lauloi. Sielusta sieluhun
kaiku soi: Kunnia Herran, maassa nyt rauha, kun
Jeesus meille armon toi.
OI JUHLAYÖ
(O Holy Night)
Melody and lyrics: A. Adam
Finnish translation: M. Ojapuu
Oi jouluyö, oi juhlahetki suuri, kun poikas syntynyt
on päälle maan. Hän meidät synneistämme
vapahtaakseen, on käynyt tuskien tuonelaan. Nyt
kautta maailman käy säde toivon, ja meret,
maisemat se kirkastaa. Polvistukaatte nyt kansat
riemumielin! Oi jouluyö, hän meidät vapahtaa. Oi
jouluyö, hän meidät vapahtaa.
Hän murskannut on meiltä velkataakan, nyt taivas
siis on ja kahleetta maa. Sun veljes on myös outo
muukalainen ja vihamiestäsi voit rakastaa. Toi
Vapahtaja rauhan taivahista ja meidän vuoksemme
hän piinat saa. Polvistukaatte nyt kansat
riemumielin! Oi jouluyö, hän meidät vapahtaa. Oi
jouluyö, hän meidät vapahtaa.
keskiviikko 25. elokuuta 2010
Vattumadon talo
En tiedä mitään sievempää kuin vattumadon talo.
Punaiset seinät siinä on
ja katto, ja punainen valo
punaisen ikkunaruudun takaa
punaiseen kammariin paistaa.
Vattumato sohvalla istuu
ja punaista puuroa maistaa.
Kukapa voisi kuvitella herkkuja ruokapöydän!
- Minäkin muutan vaapukkataloon,
kun tarpeeksi suuren löydän!
-Marjatta Kurenniemi-
Toukka tiskaa
Omenan kuoressa on reikä.
Jos siihen painaa
korvansa kiinni
ja kuuntelee tarkasti,
voi veden ja tuulen
ääniltä erottaa
astioiden helinää.
Toukka tiskaa.
Jos siihen painaa
korvansa kiinni
ja kuuntelee tarkasti,
voi veden ja tuulen
ääniltä erottaa
astioiden helinää.
Toukka tiskaa.
-Risto Rasa-
Harakka
Mitäpä naurat täällä,
harakka hangen päällä?
Minun on hauska olla
kotisi kartanolla.
Mulla on juhlatakki,
musta samettilakki,
valkoiset liivit ja paita,
siivessä silkkinen laita.
Mulla on vikkelä kieli,
reipas ja iloinen mieli.
Siksi mä nauran täällä,
hah, hah, hangen päällä.
-Martti Haavio-
harakka hangen päällä?
Minun on hauska olla
kotisi kartanolla.
Mulla on juhlatakki,
musta samettilakki,
valkoiset liivit ja paita,
siivessä silkkinen laita.
Mulla on vikkelä kieli,
reipas ja iloinen mieli.
Siksi mä nauran täällä,
hah, hah, hangen päällä.
-Martti Haavio-
Pohjan satakieli
Se lauloi illasta puoliyöhön,
ja taas, kun leimahti koilliseen
uus liekki uusine toiveineen
se heräsi, laulaja, laulajan työhön
ja oksalla nuoren omenapuun
koko suvisen kuun
se sepitti säkeitä armaalleen.
Yli perunamaan, läpi ikkunain
se laulu helisi, helisi vain
se laulu helisi, helisi vain
ei näkynyt laulajaa.
Satakieli se on! minä julistin.
He nauroivat, isä ja äitikin:
Voi lapsi parka, ei koskaan saa
piha tämmöinen sellaista kunniaa:
mikä lienee pesätön peipponen!
Olin onneton, puolesta laulun sen
vain itkua vailla, kun häveten
vain itkua vailla, kun häveten
pojansilmin uhmasta liekehtivin
ulos tölmäsin hullussa hurmiossa
ja hiivin suojassa pensasrivin
kuin kissa syvässä ruohikossa
ja, laulajan kunnian tähden
kiven sieppasin maasta ja - osuipas!
Miten onkaan Jumala avulias
ja altis luodun mieli.
Minä onnekas
sain todistaa kaikkien nähden:
se oli satakieli.
-Lauri Viita-
Missä on kotisi?
Missä on kotisi, koito?
Kysyi pääsky perhoselta
Siihen perhonen saneli,
valkosiipi vastaeli:
Mulla on majoja paljon,
asuntoja aivan monta:
Joka korressa on kotini,
pesä joka pensahassa,
kamarit kukan nenissä,
salituvat sammalissa.
Siellä on soma elämä,
hyvä päivän paistehessa,
lennän aamulla varahin,
vielä illalla iloitsen
-Aapo Pärnänen-
Kysyi pääsky perhoselta
Siihen perhonen saneli,
valkosiipi vastaeli:
Mulla on majoja paljon,
asuntoja aivan monta:
Joka korressa on kotini,
pesä joka pensahassa,
kamarit kukan nenissä,
salituvat sammalissa.
Siellä on soma elämä,
hyvä päivän paistehessa,
lennän aamulla varahin,
vielä illalla iloitsen
-Aapo Pärnänen-
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)