sunnuntai 19. joulukuuta 2010

Uskonnollisia joululauluja

ARKIHUOLESI KAIKKI HEITÄ
Melody: Leevi Madetoja
Lyrics: Alpo Noponen

Arkihuolesi kaikki heitä, mieles' nuorena nousta suo!
Armas joulu jo kutsuu meitä taasen muistojen
suurten luo. Kylmä voisko nyt olla kellä,
talven säästä kun tuoksahtaa lämmin leuto ja
henkäys hellä, rinnan jäitä mi liuottaa?

Syttyi siunattu joulutähti yöhön maailman raskaaseen,
hohde määrätön siitä lähti, viel on auvona ihmisten;
kun se loistavi lasten teille, päilyy järvet ja kukkii
haat, kuusen kirkkahan luona heille siintää onnelan
kaukomaat!

EN ETSI VALTAA, LOISTOA
Melody: Jean Sibelius
Lyrics: Z. Topelius

En etsi valtaa, loistoa, en kaipaa kultaakaan; mä
pyydän taivaan valoa ja rauhaa päälle maan! Se joulu
suo, mi onnen tuo ja mielet nostaa Luojan luo! Ei
valtaa eikä kultaakaan, vaan rauhaa päälle maan!

Suo mulle maja rauhaisa ja lasten joulupuu! Jumalan
sanan valoa, joss' sieluin kirkastuu! Tuo kotihin, jos
pieneenkin, nyt joulujuhla suloisin! Jumala sanan
valoa, ja mieltä jaloa!

Luo köyhän niinkuin rikkahan saa joulu ihana!
Pimeytehen maailman tuo taivaan valoa! Sua halajan,
Sua odotan, Sä Herra maan ja taivahan! Nyt köyhän
niinkuin rikkaan luo suloinen joulus tuo!

BETLEHEM, PIENI KAUPUNKI
(Oh, Little Town of Bethlehem)
Music and lyrics: Lewis H. Redner (1831-1908)
Lyrics: Phillips Brooks (1835-1893); Finnish
translation: Helvi Temisevä

Betlehem, pieni kaupunki, sun näämme uinuvan, ja
hiljaisten yön tähtien ohitse matkaavan. Vaan
kaduillasi loistaa viel valo ikuinen. Kas toivo maan
taas uudestaan käy tänne etsien.

Nyt syntyi Kristuslapsonen yhdistäin taivaan, maan,
ja kätkyen käy vierehen enkelit valvomaan. Pian
aamutähdet kiittää syntymää Kuninkaan, ja
laulullaan ne toivottaa myös rauhaa päälle maan.

Niin hiljaa meille antoi Hän lahjan ihmeisen, ja
sydämeen toi avoimeen taivaisen kirkkauden. Ei
saapumist Herran voi ehkä kuullakaan, vaan vieläkin
Hän sieluihin käy usein asumaan.

ENKELI TAIVAAN
Melody: German folktune from the 1500s
Lyrics: Martin Luther
Finnish translation: Julius Krohn

Enkeli taivaan lausui näin: Miks hämmästyitte
säikähtäin? Mä suuren ilon ilmoitan maan kansoille
nyt tulevan.

Herramme Kristus teille nyt on tänään tänne
syntynyt, ja tää on teille merkiksi: seimessä lapsi
makaapi.

Jo riennä, katso, sieluni, ken seimessä nyt makaapi:
Hän on sun Herras, Kristukses, Jumalan poika,
Jeesukses.


Ah Herra, joka kaikki loit, kuin alentaa noin itses voit
ja tulla halpaan seimehen heinille härkäin, juhtien!

Ah Herrani, mun Jeesuksein, tee asunnokses
ydämein. Mua älä hylkää tuskassa, vaan vahvista ain
uskossa.

Nyt Jumalalle kunnia kun antoi ainoon Poikansa. Siit
enkelitkin riemuiten veisaavat hälle kiitoksen.

ENSIMMÄINEN JOULU
(The First Noël)
Old English carol from the 17th
century:

On joulu nyt, viestin enkelit tuo yöllä ilmestyin niitylle
paimenten luo, luo paimenten, jotka laumoineen käy,
talviyö on niin kylmä, ei valoa näy. On joulu nyt, on
joulu nyt! Israelin kuningas on syntynyt!

Kun katsehen he loi taivaalle päin, tähden kirkkaan he
näkivät loistava näin. Se päälle maan pyhää valoaan
loi ja kirkkaimmin loisti kuin aamun koi. On joulu nyt,
on joulu nyt! Israelin kuningas on syntynyt!

HEINILLÄ HÄRKIEN
French Christmas carol from the 1600s
Finnish translation: Martti Korpilahti

Heinillä härkien kaukalon nukkuu lapsi viaton.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.

Helmassa äitinsä armahan nukkuu Poika Jumalan.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.

Keskellä liljain ja ruusujen nukkuu Herra ihmisten.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.

Ristillä rinnalla ryövärin nukkuu uhri puhtahin.
Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta
katsomaan.


JOULUN KELLOT
Melody: Armas Maasalo
Lyrics: Helmi Auvinen

Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kautta
avaruuksien kaikuu laulu riemuinen: Jeesus tullut on!

Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Taivahalla
säteillen välkkyy sarja tähtösten: Jeesus tullut on!

Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kirkkaat
joulukynttilät lempeästi hymyvät: Jeesus tullut on!

Hiljaa, hiljaa joulun kellot kajahtaa. Kaikuu laulu
lapsosten kirkkahasti helkkyen: Jeesus tullut on!

JOULUYÖ, JUHLAYÖ
(Stille Nacht; Silent Night)
Melody: Franz Gruber
Lyrics: Joseph Mohr; Finnish
translation: G.O. Schönemann

Jouluyö, juhlayö! Päättynyt kaik on työ. Kaks vain
valveil on puolisoa lapsen herttaisen nukkuessa
seimikätkyessään, seimikätkyessään.

Jouluyö, juhlayö! Paimenil yksin työ. Enkel taivaasta
ilmoitti heill': Suuri koittanut riemu on teill'! Kristus
syntynyt on, Kristus syntynyt on! Jouluyö, juhlayö!

Täytetty nyt on työ. Olkoon kunnia Jumalalle!
Maassa rauha, myös ihmisille olkoon suosio suur,
olkoon suosio suur!

KUULE, LAULU ENKELTEN
(Hark the Herald Angels Sing)
Melody: Felix Mendelssohn (1809-1847)
Lyrics: Charles Wesley (1707-1788)
Finnish translation: Helvi Temisevä

Kuule, laulu enkelten kertoo: syntyi Kuningas! Rauha
täyttää sydämen, Hän on Rauhanruhtinas. Riemuin
nouskaa kansat maan ylistystä laulamaan kanssa
enkeljoukkojen: syntyi Herra ihmisten. Kuule, laulu
enkelten: syntyi Herra ihmisten.

Saavu, Rauhanruhtinas, valos anna sydämiin.
Vanhurskauden Kuningas, nosta mielet taivaisiin.
Synnyit, että ihminen saisi elon ikuisen, että lapset
maailman pääsis alta kuoleman. Kuule, laulu
enkelten: syntyi Herra ihmisten.

MAA ON NIIN KAUNIS
Melody: Traditional German Carol, ca. 1842
Lyrics: B.S. Ingemann (1789-1862)
Finnish translation: Hilja Haahti

Maa on niin kaunis, kirkas Luojan taivas. Ihana on
sielujen toiviotie; maailman kautta kuljemme laulain,
taivasta kohti matka vie.

Kiitävi aika, vierähtävät vuodet, miespolvet painuvat
unholaan. Kirkasna aina sielujen laulun taivainen
sointu säilyy vaan.

Enkelit ensin paimenille lauloi. Sielusta sieluhun
kaiku soi: Kunnia Herran, maassa nyt rauha, kun
Jeesus meille armon toi.

OI JUHLAYÖ
(O Holy Night)
Melody and lyrics: A. Adam
Finnish translation: M. Ojapuu

Oi jouluyö, oi juhlahetki suuri, kun poikas syntynyt
on päälle maan. Hän meidät synneistämme
vapahtaakseen, on käynyt tuskien tuonelaan. Nyt
kautta maailman käy säde toivon, ja meret,
maisemat se kirkastaa. Polvistukaatte nyt kansat
riemumielin! Oi jouluyö, hän meidät vapahtaa. Oi
jouluyö, hän meidät vapahtaa.

Hän murskannut on meiltä velkataakan, nyt taivas
siis on ja kahleetta maa. Sun veljes on myös outo
muukalainen ja vihamiestäsi voit rakastaa. Toi
Vapahtaja rauhan taivahista ja meidän vuoksemme
hän piinat saa. Polvistukaatte nyt kansat
riemumielin! Oi jouluyö, hän meidät vapahtaa. Oi
jouluyö, hän meidät vapahtaa.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti